Перевод "naked models" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение naked models (нэйкид модолз) :
nˈeɪkɪd mˈɒdəlz

нэйкид модолз транскрипция – 32 результата перевода

He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
I never said anything like that.
This book with the... with the naked models.
You wanted me to see that.
Я никогда не говорил ничего подобного.
Эта книга с... с обнаженными моделями.
Вы хотели, чтобы я увидел ее.
Скопировать
He was a sculptor or something like that.
He collected cast out things rather big ones which he painted with vivid colors with naked models.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Он был скульптором, что-то вроде этого.
Он собирал бракованные предметы достаточно больших размеров и рисовал их яркими красками, с обнажёнными моделями.
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Скопировать
Just take them off.
I hear models always walk around naked backstage.
You've got company?
Да сними их.
Я слышал, модели всегда рагуливают голыми за сценой.
У тебя гости?
Скопировать
Hey, superstar,
Tanya and Chloe and I are going to go back to their place to hang out with their friends who are models
Yeah, I do.
- Ты сделал это!
- Да. Эй, герой, мы с Таней и Хлоей едем к ним домой, тусить с их знакомыми модельками... которые любят ходить голышом.
Готов отметить?
Скопировать
I never said anything like that.
This book with the... with the naked models.
You wanted me to see that.
Я никогда не говорил ничего подобного.
Эта книга с... с обнаженными моделями.
Вы хотели, чтобы я увидел ее.
Скопировать
My father has always been there for me.
His studio was at home, so there were a lot of models walking around naked.
- They were having sex.
Мой отец всегда был там, со мной.
Его студия была дома, и там было много моделей, разгуливающих вокруг голыми.
- у них был секс.
Скопировать
An artist must work from the purest inspiration.
His studio was at home, so there were a lot of models walking around naked.
It wasn't a big deal.
Художник должен работать от самого чистого вдохновения.
Его студия была дома, и там было много моделей, разгуливающих вокруг голыми.
Это не было большой проблемой.
Скопировать
No, no.
'Cause I got better things to do than hang out with, like, half-naked, oiled-up, supernova-hot models
Uh-huh. (whispering): I bet you do.
Нет, нет.
Потому что у меня есть дела покруче, чем тусить с полуголыми и масляными горячими моделями целый день.
Спорим так и есть.
Скопировать
This is awfully nice of you, general.
It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
Может быть. В любом случае Я могу связаться с ними?
Скопировать
- It's against the rules.
We don't have to see you naked.
We've seen so many of that, now we do it by heart.
- Это незаконно.
Нам не надо вас раздевать.
Мы столько этого перевидели, что теперь все делаем по памяти.
Скопировать
The clothes too, very nice.
I assure you that I'd very embarrassed to continue my journey naked.
Hush!
А ваша одежда очень хорошая.
Уверяю вас, что буду очень сконфужен, если продолжу мою поездку обнаженным.
Молчать!
Скопировать
- Huh?
D'Albert, I'm naked!
What better occasion...
- Да?
Д'Альбер, я обнажена!
Какой удобный случай...
Скопировать
Or better.
- I'll imagine you naked.
- Do as you wish.
Или лучше.
- Я представлю вас обнаженной.
- Делайте, как хотите.
Скопировать
Just knowing she´s alive makes her my beacon fire.
Knowing she´s out there fills me with more desire Than all the naked girls in my wildest fantasies.
I´ve looked everywhere, I´ve sailed the seven seas.
Только уверенность в ее существовании освещала мой путь.
Знание, что она где-то там, наполняет меня еще большим желанием, чем все обнаженные девушки в моих диких фантазиях.
Я искал везде, я избороздил все моря.
Скопировать
No, I was about to fall asleep.
Are you still naked?
Yes... well, no.
Нет, я только собирался спать.
Вы по-прежнему голый?
Да... то есть нет.
Скопировать
Now he's like a sportsman, Showing his thighs.
- Fully naked? - Almost!
Then he lies in the sun, like a lizard.
Гуляет, как спортсмен с голыми ляжками.
- Правда, что он купается голышом?
А потом валяется на солнце, как ящерица.
Скопировать
In Germany I hear they use raw-hide.
They wrap up naked girls in it, then...
They leave her there.
Я слышал, в Германии используют сыромятную кожу.
Они заворачивают в нее голую девочку...
А потом оставляют ее там.
Скопировать
No, I'm sure she must be gazing tenderly at my photo.
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
I'm sure of it. In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
И с кем! Ты завидуешь, коварный, но не заставишь меня сомневаться.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
Скопировать
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the
Grandpa, is it nice to grow up?
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Дедушка, а взрослеть приятно?
Скопировать
I disobeyed my mother, I told lies...
I saw my mother naked into the bathroom...
I peed in the vase of flowers and then I pulled Virgin Mary's hair like that!
Я ослушался своей матери, я солгал...
Я видел маму голую в ванной...
Я пописал в вазу с цветами, а потом дернул Деву Марию за волосы. Вот!
Скопировать
How long are you going to hang around here?
You know what naked girls do to you.
I'm sorry.
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
Ты знаешь, что делать с голой девушкой?
Простите.
Скопировать
Ever since poppy got stuck in his trunk,
His one eye naked in the wind,
She never ever grabbed me, granny!
С тех пор, как папа застрял в своём багажнике...
Его один глаз зиял на ветру!
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Скопировать
No!
I'm naked.
I brought you lunch.
Нет!
Я голый.
Я принесла вам поесть.
Скопировать
I'll bet she's looking at her naked body in a mirror.
In every novel written by a woman, the heroine looks at herself naked in a mirror.
Gilberte is not a writer.
Ручаюсь, что сейчас она любовно разглядывает мой снимок.
А я ручаюсь, что она разглядывает свое голове тело в зеркале.
-Уверяю тебя.
Скопировать
The Athenian archon who gave his name to the particular year he served in.
You're naked !
So what ?
Афинский архонт, чьим именем называли год, на который приходилось его правление.
Ты совсем голая!
И что с того?
Скопировать
We do not want queers.
Sandro, let's go swim naked.
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Нам не нужна пидовка. - Сандро!
Идём плавать голышом.
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Скопировать
Come you too, Agostino, and we'll show you the strip-tease.
Agostino, if one nice day your mother should see me so naked, what would she say?
That we would do it?
- Агостино, иди поглазеть на голых.
Агостино, если однажды меня увидит твоя мать таким вот голым, устоит?
Что скажешь? Ну скажи, что устоит.
Скопировать
Yeah, why?
Because he used to put his guests in the garden... all naked.
Motionless exactly like real statues, so they said.
Ну, как это зачем?
Ведь он выставлял гостей в своём саду совсем голыми.
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Скопировать
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
It'd be terrible if you were right.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
Будь вы правы, это было бы ужасно.
Скопировать
Let's go.
You going out half-naked like that?
I was about to go out half-naked!
Пошли.
Ты так и пойдешь голым?
Чуть не забыл одеться!
Скопировать
You going out half-naked like that?
I was about to go out half-naked!
That was some breakfast you had.
Ты так и пойдешь голым?
Чуть не забыл одеться!
Не могу понять меню твоих завтраков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов naked models (нэйкид модолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naked models для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйкид модолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение